2016-04-27 68 views
0

我的工作我的金字塔的web應用程序的國際化,並希望得到關於如何設置URL國家代碼的建議前綴截至http://pylonsbook.com/en/1.1/internationalization-and-localization.html#search-engine-considerationsURL國家代碼前綴和國際化金字塔的web應用程序

我建議目前已通過http://docs.pylonsproject.org/projects/pyramid-cookbook/en/latest/templates/mako_i18n.html recipe和http://docs.pylonsproject.org/projects/pyramid/en/latest/narr/i18n.html實現了國際化,但我很想根據語言環境找到設置國家代碼URL前綴的最佳做法。

回答

0

金字塔官方支持的文檔是您最好的信息來源。見Internationalization and Localization

您提供的任何鏈接均由Pyramid正式支持。第一個是從2009年開始的Pylons網絡框架,後者是2011年社區貢獻的食譜菜譜。

+0

謝謝,我一直在閱讀它,並將其用作資源,儘管與文章中的問題沒有任何關係據我瞭解。我將編輯我的問題引用此資源。 –

+0

這不是一篇文章。它是金字塔國際化和本地化的文件。翻譯和本地化是在視圖代碼中處理的,因爲該文檔頁面中的許多示例都表明。對不起,爲了方便。當用戶的意圖不明確時,您還應配置默認區域設置。 –

+0

對不起,由於誤解,根據標題,我沒有翻譯和本地化的問題,我的問題是如何根據所使用的語言環境動態設置URL國家代碼前綴。 –