2012-01-18 44 views
0

我想知道,你如何在市場上爲你的應用(包括Android和iPhone)提供翻譯版本?您是否必須爲每種語言製作單獨的應用程序,或者是否有將多種語言放在同一應用程序中的方法,以便如果他們位於講西班牙語的國家/地區,它會下載該版本?如何翻譯iOS和Android上的應用程序,這在財務上值得嗎?

也有人試圖翻譯他們流行的應用程序嗎?銷售值得嗎?

+1

有一些本地化框架,所以您應該在所有市場部署一個應用程序。向用戶顯示的語言不應該取決於她從哪個市場購買它,而是取決於設備的區域設置(可以由用戶更改)。 – Thilo 2012-01-18 02:02:11

回答

1

讓您的應用程序擁有多個本地化版本可能沒有直接好處,但感覺本地化應用程序將具有更多收益潛力是不可避免的。 (我聽說有傳言說中國的iPhone市場今年可能會超過美國的iPhone市場,如果你願意,可以忽略地球上其他60億人......)

實際上,你提供了一個應用程序multiple localizations baked right in。有關如何將應用程序國際化的詳細信息因平臺而異,因此我建議您閱讀Apple internationalization guidelinesAndroid internationalization guidelines

0

在iOS(不知道Android)上,您的應用資產文件夾包含所有文本,圖像,xml等的本地化版本的子文件夾。然後iPhone根據區域設置決定要在運行時加載哪個資源文件夾電話。

和其他所有一樣,是否值得做取決於應用程序和目標受衆。一個包含複雜書面指令的應用程序在不會講這種語言的國家可能不會很好,但大多數國家的大多數人至少說通過英語,所以對於相當直觀且沒有太多文本的應用程序(例如像憤怒的小鳥這樣的遊戲)可能沒有多少本地化它的意義。

當然,如果你製作憤怒的小鳥,那麼你可以負擔得起本地化!

0

Android中的本地化系統實際上非常優雅。我不能說這樣一個過程沒有成本,但它肯定是一個隨着時間的推移變得更加便宜的過程。

如果您有一個Android應用程序,那麼很可能您的默認語言的所有字符串已經被外化並放置在特定於語言環境的文件夾中。

然後,如果您可以讓自己的客戶自願做翻譯,並且如果您願意在web site上公開執行這項工作,那麼整個過程在技術上可以免費完成(我說「技術上」是因爲即使在其他人捐贈時間的情況下,也沒有什麼東西是真正自由的)。

你會使用下面的Eclipse插件從Android與做進口: http://getlocalization.github.io/eclipse/

你的志願者將使用本網站的界面: screenshot of web interface given to translators

你的開發人員使用這個內置的Android tool以確保所有不同的本地化文本和不同的字體在相同的按鈕和相同的佈局下仍然可以正常顯示。

而且您仍然需要在真正的本地設備上爲您所針對的市場最大的國家/語言進行本地用戶測試,但如果您提供該工作,也可以輕鬆地以低價完成一些位於這些國家的Crowdsourcing/Mechanical Turks網站,或者詢問您自己的客戶。

關於您應該從美國以外的其他市場獲得的收入,這取決於您的應用程序的性質和市場的性質,但不要期望太高,除非下載量巨大,否則就收入而言,我們絲毫沒有期待。您將獲得的下載次數不會轉化爲銷售量。

尊重中國或俄羅斯等國家的知識產權法律是零。此外,在Google電子錢包上,如果沒有美國發行的信用卡,則無法從多個國家購買應用程序。

就我而言,我已經與日本的好運氣,但在日本的本地化實際上並沒有採取我們的一部分的任何猜測工作的決定。有很多證據表明,付費的日本客戶已經在使用我們的應用程序,因此爲他們本地化,並在他們的幫助和指導下,對我們來說是絕對不容易的。

相關問題