好吧,這個問題的目標不是嚴格的編程相關,但它是一個程序員可以使用編程工具回答的問題,程序員可能會在這裏找到有用的答案。忍受着我。如何反向設計Mac OS X語言本地化文件以進行自然語言學習?
我發現在Mac OS X中改變系統語言是增強自然語言學習的有效方法,例如法語。但是有時候我會發現一個法語的菜單項或對話框,我無法理解,這對谷歌翻譯或者將系統語言改回英語來說是一個不利因素。但我知道英文翻譯被隱藏在本地化文件的某處,並以某種方式映射到法語短語。所以我想要做的是從所有本地化文件中提取所有文本,以開發這個短語在英語中的映射=法語中的那個短語,以便我可以輕鬆查找它。
我知道本地化文件存儲在像Localizable.strings,lproj文件和nib文件這樣的東西中,但我無法制作它們如何存儲或如何使用它們的頭或尾。我可以編程,但我從來沒有在Xcode中寫過任何東西。我可以找到的所有信息都是爲了讓Mac OS/iOS程序員能夠本地化他們的軟件,而不是讓黑客提取已經提供的本地化信息。
如何從Mac OS X系統和第三方軟件本地化文件中以純文本形式提取外語信息?謝謝!
感謝您的幫助,我明白您對物件清單中的東西的存儲意見,但仍然無法解決各種字符串文件之間的關係和連接方式,以及它們通常存儲在何處。 – arandomlypickedname 2013-04-01 09:13:20
您能澄清一下您遇到的問題嗎? – bdash 2013-04-01 16:09:50