就是用
- Sign in
- Log in
- Login
做一個正確的非英語母語的人很難區分他們。我想我應該問在dictionary.com論壇,但我需要一個技術答案。
就是用
- Sign in
- Log in
- Login
做一個正確的非英語母語的人很難區分他們。我想我應該問在dictionary.com論壇,但我需要一個技術答案。
前兩個都好,我會說。
不是第三個 - 「登錄」是一個名詞(如果它真的是一個單詞):「什麼是你的登錄?」
另外兩個是動詞「登錄」或「登錄」。
這是否意味着我們需要提交一個bug來改變'登錄'到'登錄'在SO? – LiraNuna 2010-02-25 11:51:25
哈哈 - 沒有注意到。我認爲如果我們試圖做到真正嚴格並且可能是正確的。事實上,只要意圖清晰明確,我不認爲它很重要! – 2010-02-25 11:52:45
甚至不要去那裏! http://meta.stackexchange.com/questions/29229/use-of-login-logout-is-inconsistent-and-incorrect – 2010-02-25 11:54:25
「登錄」或「登錄」是好的。
只要確保你是一致的(參見:Login/Logout vs Sign In/Sign Out vs Log in/Sign out – A short roundup
您的鏈接已損壞。 – TheZodchiy 2016-10-27 14:04:41
...破碎* ..鏈接通常不會帶錢。 – Pogrindis 2016-10-27 14:32:43
@ TheZodchiy鏈接固定。 – Pogrindis 2016-10-27 14:38:02
我切換到使用登錄/登出/註冊爲自己的應用程序的基礎,它稍微少的技術語言比登錄上/註銷。
登錄
如果你正在處理的應用程序/網站,與人交易
例如登錄我的空間,請登錄我的博客
登錄
爲其他應用程序。
E.g.登錄到系統,登錄您的計算機
這意味着在工作'登錄'的程序?並在socal網站的「登錄」? – TheZodchiy 2016-10-27 14:07:26
在社交網站,絕對登錄(甚至內部)。但系統,你需要做一些工作,如客戶關係管理,財務軟件,銀行帳戶等我將使用登錄 – 2016-10-28 08:35:15
我明白你的意思。謝謝。 – TheZodchiy 2016-10-28 09:22:10
'登錄':p ___ – kennytm 2010-02-25 11:49:32
重複的http://stackoverflow.com/questions/406016/ui-terminology-logon-vs-login – Sorskoot 2010-02-25 11:52:41