我很努力地將一個項目交付給客戶。工作是將文件打包到檔案中;簡單,對吧?那麼,這些文件的名稱中有(並且必須)有法文字符。我正在從Linux命令行進行存檔,她在Windows上從桌面打開。以法國名字爲特色的文件解包檔案
起初,我試過'拉鍊',但它沒有奏效。字符支持似乎根據我在StackOverflow上閱讀的內容的實現而有所不同。解壓縮時,生成的文件對我來說(Ubuntu Archive Manager)或她(WinZip,Windows)並不合適。
我們接下來嘗試了焦油。最後,對我來說,事情似乎很正常,但對客戶端來說還是不好(嘗試Windows的PeaZip和7zip)。
進入這個,我真的沒有想到這是一個問題。說法語的電腦用戶必須歸檔東西,他們使用什麼?
任何與此有關的見解或協助將不勝感激。謝謝!
這是屬於更多的超級用戶或在這裏?我不太確定... – 2010-07-12 18:07:20