2011-02-04 64 views
0

我有一個客戶誰是我定價的應用程序,但是除了英文版本,他們還會喜歡日文版本。有沒有人有類似案例的經驗,有沒有一種簡單的方法來做到這一點?我是否需要創建兩個版本,一個英文版和一個日文版?如果它是兩種拉丁語言,我可以想象它會更容易,但日本人從上到下寫,從左到右,所以這讓我很擔心。爲iPhone(日語)製作2種語言版本容易嗎?

回答

3

你似乎對日語不是很瞭解。他們完全習慣西式左右,自上而下的寫作,尤其是受計算機影響。當然,您可以爲日語創建單獨的視圖(僅限視圖,不需要單獨的應用程序),以便將所有內容切換爲自上而下的左右書寫。但它只是少數應用程序這樣做。實際上,Daijirin Japanese-Japanese dictionary是我所知道的唯一例子。

與您的客戶談談他想要什麼樣的日本本地化。可能性是,他只想替換字符串。看@凱洛帝的答案。

作爲一般建議:確保你得到一個本地翻譯/開發人員誰可以指導你在一個良好的本地化。不要簡單地複製粘貼你從其他人那裏得到的字符串,你不知道如何讀取。這隻會產生可怕的本地化版本。